Large

Ikariam Reloaded

By Buzzy Last update Feb 17, 2011 — Installed 164,981 times.

Script translation

in
Subscribe to Script translation 124 posts, 32 voices



Buzzy Script's Author
FirefoxWindows
en:    {    //English by Buzzy
            advisorIcon:            "Change to Premium icons.",
            advisorPremiumIcon:     "Change to normal icons.",
            menu:                   "Menu",
            openMenu:               "Open menu",
            pointsPlayer:           "Score",
            moveUnits:              "Deploy units",
            moveTroops:             "Deploy troops",
            moveFleets:             "Deploy fleets",
            moveResources:          "Transport resources",
            score:                  "Total score",
            generals:               "Generals",
            cityImage:              "City image",
            cityLevel:              "Level",
            cityPanel:              "Open the background image panel of the city.",
            cityNameAlert:          "The city name {x} is already set.\nPlease, choose another name.",
            remainingResources:     "Remaining:",
            notAvailable:           "not available",
            maxWorkers:             "Maximum workers number:",
            helpingHands:           "With Helping hands researched.",
            description:            "Description",
            max:                    "maximum",
            bonus:                  "Bonus",
            attack:                 "Attack",
            defense:                "Defense",
            endurance:              "Endurance",
            bonusAssault:           "Assault",
            bonusResistance:        "Resistance",
            bonusSpecial:           "Special ability",
            bonusWall:              "Town wall",
            labelWall:              "Number of breaches made in the enemy town wall.",
            globalView:             "Global view",
            offensiveStrength:      "Offensive strength:",
            defensiveStrength:      "Defensive strength:",
            unitView:               "Change view",
            spyTitle:               "Risk of espionage of the enemy",
            spyNumber:              "Number of spies working in the defense:",
            spyHideout:             "Level of the hideout:",
            spyHideoutEnemy:        "Level of the hideout of the enemy:",
            spyTownHall:            "Level of the town hall:",
            spyLabel1:              "Risk of infiltration:",
            spyLabel2:              "Current risk of being caught:",
            spyLabel3:              "Observe vault treasure:",
            spyLabel4:              "Inspect deposit:",
            spyLabel5:              "Spy on the level of research:",
            spyLabel6:              "State of connection:",
            spyLabel7:              "Spy on regiment:",
            spyLabel8:              "Monitor movements of troops and fleets:",
            spyLabel9:              "Infiltrate into the messenger service:",
            spyLabel10:             "Retire spy:",
            save:                   "Save",
            config0:                "Hide navigation bar.",
            config1:                "Add a menu in the city view. This menu allows to open the panels {x1}, {x2} and {x3}.",
            config2:                "Add an icon to change between normal and Premium advisor icons.",
            config3:                "Add buttons to facilitate the transport of resources.",
            config4:                "Inform if there is gain or loss of gold when workers are increased or decreased in the sawmill, mine or academy. It also adds the total gold earned.",
            config5:                "Add additional information in the sawmill and mine.",
            config6:                "Improve the barracks and shipyard with a new design and additional information.",
            config7:                "Improve the research advisor view with a new design and additional information.",
            config8:                "Sort the alliance members.",
            config9:                "Calculate the risk of espionage of other players when they send spies to your cities.",
            config10:                "Consult the Generals points of the players of an island.",
            config11:               "Add distances calculator between islands.",
            time:                   "D|h|m|s",
            timeTitle:              "Distances calculator",
            time2:                  "Time",
            time2TitleTime:         "Remaining time until the population reaches its maximum capacity.",
            time2TitleWine:         "Extra wine that is going to be consumed until the population reaches its maximum capacity."
        }
This block is the default language, english. You have to translate the strings of the right column and tell me what's your language.

- The labels spyLabel2 to spyLabel10 can be seen when a city is being spied.
- The label generals means the military points.
- The words "Helping hands" in label helpingHands is the research that increase to number of workers that can work in the sawmill and mine.
- The words "Generals points" in label config9means the military points.
- The letters in the label time appears in the travel time, for example: 1D 12h 30m 6s. (D = Days, h = hours, m = minutes, s = seconds).

I will add the translations in future updates.

Thanks.
 
szuwix User
FirefoxWindows

"advisorIcon": "Zmień na ikony premium.",
"advisorPremiumIcon": "Zmień na zwykłe ikony.",
"cityImage": "Rysunek miasta",
"cityLevel": "Poziom",
"cityPanel": "Otwórz panel wyboru tła dla miasta.",
"cityNameAlert": "Miasto o nazwie {x} już istnieje.\nProszę wybrać inne."

Language : Polski

 
CubeRCL User
FirefoxWindows

case "fr" : // By CubeRCL
translation = {
"advisorIcon": "Afficher les icônes Premium.",
"advisorPremiumIcon": "Afficher les icônes normaux.",
"cityImage": "Image de la ville",
"cityLevel": "Niveau",
"cityPanel": "Ouvrir le panneau de contrôle de la ville.",
"cityNameAlert": "Le nom de la ville {x} est déjà utilisé.\nMerci d'en choisir un autre."
};
break;

Language : French

 
Buzzy Script's Author
FirefoxWindows

szuwix can you translate this?

"Maximum workers number:"
"With Helping hands researched" (Helping hands is Pomocne dłonie)

In the next update I'll include your translation cubercl.

thx

 
szuwix User
FirefoxWindows

"maxWorkers": "Maksymalna liczba robotników"
"helpingHands" : "z badaniem Pomocne dłonie"
"N/A": "nie dostępne"
"remainingResources" : "Pozostałe" ? I don't now content. Where can I find this in game?

 
Buzzy Script's Author
FirefoxWindows

it's the next update :P

thx

 
Anh Tuan Ngu... Scriptwright
OperaWindows

Here is my contribution:

"advisorIcon": "Skift til Premium ikoner.",
"advisorPremiumIcon": "Skift til normale ikoner.",
"cityImage": "Bybillede",
"cityLevel": "Level",
"cityPanel": "Åbn panelet til bybilleder.",
"cityNameAlert": "Bynavnet {x} er allerede valgt.\nVælg et andet navn.",
"remainingResources": "Resterende:",
"N/A": "ikke tilgænglig",
"maxWorkers": "Maksimal antal arbejdere:",
"helpingHands": "Med hjælpende hænder forskning."

Language: Danish (DK)

 
szuwix User
FirefoxWindows

Buzzy change "Pozostałe" to "Brakuje" :)

 
Buzzy Script's Author
FirefoxWindows

Does brakuje mean "there isn't"?

The label "remaining" shows the remaining wood to lvl up the sawmill or mine.

 
szuwix User
FirefoxWindows

I know , brakuje is better.

 
Buzzy Script's Author
FirefoxWindows

OK, I've changed it.

Anh Tuan, thx for the translation :]

New update available.

 
CubeRCL User
FirefoxWindows

Hello Buzzy,

Prefers for
"helpingHands": "Avec Aides enquête."
"helpingHands": "Avec les scientifiques."
You sentence does not mean anything ;-P
Regards.
Cube

 
Buzzy Script's Author
FirefoxWindows

Aides is the research

 
CubeRCL User
FirefoxWindows

Yes, but we don't use Aides". "Aide"" is a person who helps someone else.( Specially elderly people). Here, its scientists or person who make research.

 
Buzzy Script's Author
FirefoxWindows
But in the help menu I can see Aides:

 
CubeRCL User
FirefoxWindows

You are rigth ... I misunderstand what you want to say, sorry. But it is better to just say "Avec les aides". The word "enquete" means research, it is why I make a mistake.

I use this reply to thank you for your excellent work which helps us to play Ikraiam.

 
Buzzy Script's Author
FirefoxWindows

Then what is the correct word to say "researched"?

:D

 
CubeRCL User
FirefoxWindows

topic researched : "Sujet recherché" or "Recherche en cours"
In what sentence do you want to use it ?

 
Buzzy Script's Author
FirefoxWindows

"Avec les Aides recherché"

Is it correct?

 
CubeRCL User
FirefoxWindows

"Avec la recherche Aide" is better. Not easy to make a good translation ;-P

 
Lord of Fire User
FirefoxWindows

translation = {
"advisorIcon": "Zu den premium Bildern wechseln.",
"advisorPremiumIcon": "Zu den normalen Bildern wechseln.",
"cityImage": "Stadtbild",
"cityLevel": "Level",
"cityPanel": "Die Hintergundeinstellungen der Stadt ändern.",
"cityNameAlert": "Die Stadt {x} ist gerade ausgewählt.\nBitte eine andere auswählen.",
"remainingResources": "Verbleibend:",
"N/A": "nicht verfügbar",
"maxWorkers": "Maximale Anzahl der Arbeiter:",
"helpingHands": "Mit der Forschung Hilfsarbeiten."
};

Language: German

 
Buzzy Script's Author
FirefoxWindows

Hi. I'm impementing a new design of the barracks and I need some translations:

"Description"
"maximum"
"Bonus"
"Attack:"
"Defense:"
"Endurance:"

Thanks!!

 
Lord of Fire User
FirefoxWindows

"de": //by Lord of Fire
{
"advisorIcon": "Zu den premium Bildern wechseln.", ,
"advisorPremiumIcon": "Zu den normalen Bildern wechseln.",
"cityImage": "Stadtbild",
"cityLevel": "Stufe",
"cityPanel": "Die Hintergundeinstellungen der Stadt ändern.",
"cityNameAlert": "Die Stadt {x} ist gerade ausgewählt.\nBitte eine andere auswählen.",
"remainingResources": "Verbleibend:",
"N/A": "nicht verfügbar",
"maxWorkers": "Maximale Anzahl an Arbeitern:",
"helpingHands": "Mit der Forschung Hilfsarbeiten.",
"description": "Beschreibung",
"max": "maximal",
"bonus": "Bonus",
"attack": "Angriffstärke:",
"defense": "Verteidigungsstärke:",
"endurance": "Ausdauer:"
},

Language: German

I have changed other things, too.

 
CubeRCL User
FirefoxWindows

I am late ...;-P
I install the new version and all your translation are correct!
"Description" : Description
"maximum" : Maximun
"Bonus" : Bonus
"Attack:" : Attaque
"Defense:" : Defence
"Endurance:" : Endurance

 
Buzzy Script's Author
FirefoxWindows

It's me again ;).

Now I need to translate these sentences.

"Number of breaches made in the enemy town wall."
"Attack mission:"
"Defense mission:"

Thanks.

Cross
Presentational HTML allowed.
Use <code> for inline code and <pre> for code blocks. Use &lt; and &gt; for literal < and >.
We help break paragraphs and link your links.
or cancel